간사이 간사이벤 궁금점 일본인 친구를 사겼는데요!오사카 사람이라고 하는데, 사투리가 있다고 했거든요근데 간사이? 간사이벤?
일본인 친구를 사겼는데요!오사카 사람이라고 하는데, 사투리가 있다고 했거든요근데 간사이? 간사이벤? 같은 게 틱톡에서 뜨는데요 간사이벤 오사카 같은 느낌으로요 궁금한 점 써둘게요!1. 간사이가 지역 이름이고 간사이벤이 사투리 같은 느낌으로 번역되나요? 아니라면 뭔가요? ( 간사이, 간사이벤 뜻!)2. 오사카가 사투리가 심한 편인가요?3. 오사카 말 빠른 편인가요?4. 일본인들 연락 느린 편 아닌가요? 저랑 연락하는 친구는 엄청 빠르고 먼저 연락도 와서 편견이 깨졌는데, 대부분 느리지 않았나요..?1. 간사이가 지역 이름이고 간사이벤이 사투리 같은 느낌으로 번역되나요? 아니라면 뭔가요? ( 간사이, 간사이벤 뜻!)칸사이는 한자를 풀어 한국말로 쓰자면 "관서"입니다. 일본 서쪽부분을 뜻해요 (도쿄는 관동이라함)칸사이벤은 말 그대로 서쪽 지역 사람들이 쓰는 사투리를 뜻합니다. 2. 오사카가 사투리가 심한 편인가요?글쎄요.. 저도 오사카부근에 살고있어서 이게 심한지는 잘 모르겠습니다..아마 서울사람이 부산사람의 말을 들으면 사투리가 심하게 느껴지듯.칸사이벤을 쓸때 듣는 사람이 도쿄 사람이라면 심하게 느껴질지도 모르겠네요.솔직히 한국 사람이 제주도 말 알아듣기 힘든듯. 제일 심한곳은 오키나와 아닐까싶습니다.. 오키나와는 진짜 관동 관서사람 다 잡아들어도 알아듣기 힘들어요3. 오사카 말 빠른 편인가요?이건 그냥 사람 성향 차이입니다. 빠른사람 빠르고 느린사람 느릴뿐4. 일본인들 연락 느린 편 아닌가요? 저랑 연락하는 친구는 엄청 빠르고 먼저 연락도 와서 편견이 깨졌는데, 대부분 느리지 않았나요..?대부분 느린게 맞아요. 관심사가 최고조일 경우에 연락을 빠르게 받을뿐이지. 평소엔 한국인에 비해 느립니다.
일본인 친구를 사겼는데요!오사카 사람이라고 하는데, 사투리가 있다고 했거든요근데 간사이? 간사이벤? 같은 게 틱톡에서 뜨는데요 간사이벤 오사카 같은 느낌으로요 궁금한 점 써둘게요!1. 간사이가 지역 이름이고 간사이벤이 사투리 같은 느낌으로 번역되나요? 아니라면 뭔가요? ( 간사이, 간사이벤 뜻!)2. 오사카가 사투리가 심한 편인가요?3. 오사카 말 빠른 편인가요?4. 일본인들 연락 느린 편 아닌가요? 저랑 연락하는 친구는 엄청 빠르고 먼저 연락도 와서 편견이 깨졌는데, 대부분 느리지 않았나요..?1. 간사이가 지역 이름이고 간사이벤이 사투리 같은 느낌으로 번역되나요? 아니라면 뭔가요? ( 간사이, 간사이벤 뜻!)칸사이는 한자를 풀어 한국말로 쓰자면 "관서"입니다. 일본 서쪽부분을 뜻해요 (도쿄는 관동이라함)칸사이벤은 말 그대로 서쪽 지역 사람들이 쓰는 사투리를 뜻합니다. 2. 오사카가 사투리가 심한 편인가요?글쎄요.. 저도 오사카부근에 살고있어서 이게 심한지는 잘 모르겠습니다..아마 서울사람이 부산사람의 말을 들으면 사투리가 심하게 느껴지듯.칸사이벤을 쓸때 듣는 사람이 도쿄 사람이라면 심하게 느껴질지도 모르겠네요.솔직히 한국 사람이 제주도 말 알아듣기 힘든듯. 제일 심한곳은 오키나와 아닐까싶습니다.. 오키나와는 진짜 관동 관서사람 다 잡아들어도 알아듣기 힘들어요3. 오사카 말 빠른 편인가요?이건 그냥 사람 성향 차이입니다. 빠른사람 빠르고 느린사람 느릴뿐4. 일본인들 연락 느린 편 아닌가요? 저랑 연락하는 친구는 엄청 빠르고 먼저 연락도 와서 편견이 깨졌는데, 대부분 느리지 않았나요..?대부분 느린게 맞아요. 관심사가 최고조일 경우에 연락을 빠르게 받을뿐이지. 평소엔 한국인에 비해 느립니다.





